Sentences for Testing Conlang Syntax
-
The sun shines.
soie zal.soi-e zal shine-PRS sun
/ɕoie̞ ʑal/
-
The sun is shining.
es soie zal.es soi-e zal PRS_PROG shine-PRS sun
/eɕ ɕoie̞ ʑal/
-
The sun shone.
soio zal.soi-o zal shine-PST sun
/ɕoio ʑal/
-
The sun will shine.
soia zal.soi-a zal shine-FUT sun
/ɕoia ʑal/
-
The sun has been shining.
os soie zal.os soi-e zal PST_PROG shine-PRS sun
/oɕ ɕoie̞ ʑal/
-
The sun is shining again.
irrcem soie zal.irrcem soi-e zal again shine-PRS sun
/iʁt͡sɛm ɕoie̞ ʑal/
-
The sun will shine tomorrow.
yärr das soia zal.yärr das soi-a zal next day shine-FUT sun
/yæʁ daɕ ɕoia ʑal/
-
The sun shines brightly.
soici soie zal.soi-ci soi-e zal be_bright-ADJ shine-PRS sun
/ɕoit͡ɕi ɕoie̞ ʑal/
-
The bright sun shines.
soie soici zal.soi-e soici zal shine-PRS bright sun
/ɕoie̞ ɕoit͡ɕi ʑal/
-
The sun is rising now.
ette ooce zal.ette ooc-e zal now bloom-PRS sun
/e̞tːɛ oːt͡ɕɛ ʑal/
-
All the people shouted.
pano bos yeman.pan-o bos y<em>an shout-PST all person<pl>
/pano boɕ je̞man/
-
Some of the people shouted.
pano vari yeman.pan-o bari y<em>an shout-PST some person<pl>
/pano bari je̞man/
-
Many of the people shouted twice.
irrca pano bavari yeman.irrca pan-o bavari y<em>an twice shout-PST many person<pl>
/iʁt͡sa pano bavˈari je̞man/
-
Happy people often shout.
tocem pano tum yeman.tocem pan-e tom y<em>an often shout-PRS happy person<pl>
/tot͡ɕɛm paɳe̞ tum je̞man/
-
The kitten jumped up.
hükkö nekomo de koyn.hükk-ö neko-mo de koyn jump-PST cat-DIM OBJ up
/xykːø ɳe̞komo dʲe̞ kojn/
-
The kitten jumped onto the table.
hükkö nekomo de an patta.hükk-ö neko-mo de an patta jump-PST cat-DIM OBJ onto table
/xukːø ɳe̞komo dʲe̞ an patːa/
-
My little kitten walked away.
demoro haciv peci nekomo de bekon.demo-ro haci-v peci neko-mo de bekon go -PST 1[s]-POSS small cat-DIM OBJ away
/dʲe̞mo xat͡ɕiv pʲe̞t͡ɕi ɳe̞komo dʲe̞ bʲe̞kon/
-
It's raining.
sippe.sipp-e rain-PRS
ɕipːɛ
-
The rain came down.
enterro sippen.enterr-o sipp-en come_down-PST rain-NMZ
/e̞ntʲe̞ʁo ɕipːɛn/
-
The kitten is playing in the rain.
isae nikomo ne en sippen.isa-e niko-mo ne en sipp-en play-PRS cat-DIM PASS;OBJ LOC rain-NMZ
/iɕae̞ nikomo ɳe̞ e̞n ɕipːɛn/
-
The rain has stopped.
srrino sippen.srrin-o sipp-en cease-PST rain-NMZ
/ɕʁino ɕipːɛn/
-
Soon the rain will stop.
peca srrina sippen.peca srrin-a sipp-en soon stop-FUT rain-NMZ
/pʲe̞t͡ɕa ɕʁina ɕipːɛn/
-
I hope the rain stops soon.
-
anenie haci te peca srrinje sippen.
ane-ni-e haci te peca srrin-je sipp-en POT-do-PRS 1[s] REL soon stop-SUBR rain-NMZ
/aɳe̞nie̞ xat͡ɕi tʲe̞ pʲe̞t͡ɕa ɕʁind͡ʑɛ ɕipːɛn/
-
anesrrine haci te sippen.
ane-srrin-e haci te sipp-en POT-stop-PRS 1[s] REL rain-NMZ
/aɳeɕʁiɳe̞ xat͡ɕi tʲe̞ ɕipːɛn/
-
-
Once wild animals lived here.
väcem losio hmäci hemanu ne akkon.väcem losi-o hmäci h<em>anu ne haji once inhabit-PST wild animal<pl> PASS;OBJ here
/væt͡ɕɛm ˈlo.ɕio xmæt͡ɕi xɛmanu ɳe̞ xad͡ʑi/
-
Slowly she looked around.
roca veio acanq de ookon.roca vei-o acanq de ookon slowly look-PST 3[s] OBJ around
/ɾot͡ɕa ve͡io at͡ɕaŋ dʲe̞ oːkon/
-
Go away!
xodemoe de bekon!xo-demo-e de bekon IMP-go-PRS OBJ away
/χoˈdʲe̞moe̞ dʲe bʲe̞kon/
-
Let's go!
xodemoe hemaci!xo-demo-e h<em>aci IMP-go-PRS 1<pl>
-
You should go.
anedemoe tama.ane-demo-e tama POT-go-PRS 2[s]
/aɳe̞ˈdʲe̞moe̞ tama/
-
I will be happy to go.
tona hademone de haci.ton-a ha-demo-ne de haci make_happy-FUT INF-go-CIRC OBJ 1[s]
/tona xaˈdʲe̞moɳe̞ dʲe̞ xat͡ɕi/
-
He will arrive soon.
peca enooa acanq.peca enoo-a acanq soon come-FUT 3[s]
/pʲe̞t͡ɕa e̞noːa at͡ɕaŋ/
-
The baby's ball has rolled away.
räno yoppomov rrann ne bekon.rän-o yoppo-mo-v rränn ne bekon roll-PST child-DIM-POSS ball PASS;OBJ away
/ɾæno yoˈpːomov ʁanː ɳe̞ bʲe̞kon/
-
The two boys are working together.
es aya peen irr yemoppo.es aya pe<e>n irr y<em>oppo PRS_PROG together work<PRS> two child<pl>
/e̞ɕ aˈja peːn iʁ je̞mˈopːo/
-
This mist will probably clear away.
tüe wissa dyaan.tüe wiss-a dyaan likely clear_away-FUT mist
/tyɛ wiɕːa djaːn/
-
Lovely flowers are growing everywhere.
plaes hara oovocin ne ayakon.pla<e>s hara o<ov>ocin ne ayakon grow<PRS> lovely flower<pl> PASS;OBJ everywhere
/plae̞ɕ xaɾa oːvot͡ɕin ɳe̞ ajakon/
-
We should eat more slowly.
no roca xozanqe hemaci.no roca xo-zanq-e h<em>aci more slowly IMP-eat-PRS 1<pl>
/noɾot͡ɕa χoʑaŋe̞ xʲe̞mat͡ɕi/
-
You have come too soon.
xepeca enooe tama.xe-peca enoo-e tama too-soon come-PRS 2[s]
/χɛˈpʲe̞t͡ɕa e̞noːe̞ tama/
-
You must write more neatly.
xosrrite de no appaci.xo-srrit-e de no appa-ci IMP-write-PRS OBJ more neat-ADJ
/χoˈsʁitʲe̞ dʲe̞ no apːa.t͡ɕi/
-
Directly opposite stands a wonderful palace.
wen hahara derratakkoto ne taste.w<e>n ha~hara derrat-akkoto ne taste be<PRS> INT~beautiful govern -building PASS;OBJ opposing
/ɥe̞n xaxaɾa dʲe̞ˈʁatˌakːoto ɳe̞ taɕte̞/
-
Henry's dog is lost.
kune Henrriv cinu.kun-e Henrri-v cinu is_lost-PRS Henry-POSS dog
/kuɳe̞ xenʁiv t͡ɕinu/
-
My cat is black.
wen haciv neko ne porrom.w<e>n haci-v neko ne porrom is<PRS> 1[s]-POSS cat PASS;OBJ black
/ɥe̞n xat͡ɕiv ɳe̞ko ɳe̞ poʁom/
-
The little girl's doll is broken.
wen peci yoppov töyan ne prrodciw<e>n peci yoppo-v töyän ne prrod-ci be<PRS> small child-POSS doll PASS;OBJ break-ADJ
/ɥe̞n pʲe̞t͡ɕi jopːov tøjæn ɳe̞ pʁodt͡ɕi/
-
I usually sleep soundly.
totoca dom ossie haci.to~toca dom ossi-e haci INT~often well sleep-PRS 1[s]
/totot͡ɕa dom oɕːie̞ xat͡ɕi/
-
The children ran after Jack.
dedemoro yemoppo de Jäk.de~demo-ro y<em>oppo de Jäk INT~go -PST child<pl> OBJ Jack
/dʲe̞ˈdʲe̞moɾo je̞mˈopːo dʲe̞ d͡ʑæk/
-
I can play after school.
anyaisala haci de beca miicikon.ane-isa-la haci de beca miicikon POT-play-PRS 1[s] OBJ after school
/aɳe̞ˈiɕala hat͡ɕi dʲe̞ bʲe̞t͡ɕa miːt͡ɕikon/
-
We went to the village for a visit.
demoro hemaci de tüsmo de oxe häjisäne.demo-ro h<em>aci de tüs-mo de oxe hä-jisä-ne go-PST 1<pl> OBJ town-DIM OBJ for INF-socialize-CIRC
/dʲe̞moɾo xʲe̞mat͡ɕi dʲe̞ tysmo dʲe̞ oχɛ hæd͡ʑiɕæɳe̞/
-
We arrived at the river.
enoro hemaci de dasia.eno-ro h<em>aci de dasya come-PST 1<pl> OBJ river
/enoɾo xʲe̞mat͡ɕi dʲe̞ daɕja/
-
I have been waiting for you.
os ucae haci de tama.os uca-e haci de tama PST_PROG wait-PRS 1[s] OBJ 2[s]
/oɕ ut͡ɕae̞ xat͡ɕi dʲe̞ tama/
-
The campers sat around the fire.
paddo pyahttayeman de exa pworr.padd-o pyahtta-y<em>an de exa pworr sit-PST field-person<pl> OBJ with fire
/padːo ˈpjaxtːaˌje̞man dʲe̞ e̞χa pwoʁ/
-
A little girl with a kitten sat near me.
paddo peci yoppo exa nekomo ne haci-v nun.padd-o peci yoppo exa neko-mo ne haci-v nun sit-PST small child with cat-DIM PASS;OBJ 1[s]-POSS proximity
/padːo pʲe̞t͡ɕi jopːo e̞χa ɳe̞komo ɳe̞ hat͡ɕiv nun/
-
The child waited at the door for her father.
utao yoppo de en noot de acov poori.uta-o yoppo de en noot de acov poori wait-PST child OBJ LOC door OBJ 3s.POSS father
/uta͡o jopːo dʲe̞ e̞n noːt dʲe̞ at͡ɕov poːɾi/